美国有线电视新闻网(CNN)当地时间20日在网站上刊文,介绍了“世界上最好吃的50种面包”,中国烧饼入选。
图片来源:美国有线电视新闻网(CNN)报道截图
在文章开头,CNN分享了对面包的理解:“什么是面包?你可能不需要考虑太久,不管你是想要一片酸面包还是想要一些薄馅饼,你的想象很大程度上说明了你来自哪[百家号vnmp.cn]里。但是如果面包很容易想象,它就很难定义。”
What is bread? You likely dont have to think for long, and whether youre hungry for a slice of sourdough or craving some tortill[百家号vnmp.cn]as, what you imagine says a lot about where youre from. But if bread is easy to picture, its hard to define.在文章中,CNN援引《面包:全球历史》一书的作者鲁贝尔的话称,对面包制定严格的定义是[百家号vnmp.cn]没有必要的,“它并不需要用任何特定种类的面粉制成”。鲁贝尔认为,面包与其所在的文化息息相关。
Bread historian William Rubel argues that creating a strict definition of bread is unnecessary, even cou[百家号vnmp.cn]nterproductive. "Bread is basically what your culture says it is," says Rubel, the author of"Bread: A Global History.""It doesnt need to be made with [百家号vnmp.cn]any particular kind of flour."
文章还称,各类面包除了令人难忘的味道外,还在于其独特的成分、标志性的地位以及食用它们时纯粹、温馨的乐趣。
CNN以轻松有趣的方式描述了中国烧饼的美味之处。
“烧饼的芝麻外壳之下,是有着丰富小麦风味的多层柔软结构。”Crack into the [百家号vnmp.cn]sesame-seed crust of a shaobing to reveal tender layers that are rich with wheat flavor.“专业的烧饼师傅旋转并拍打面团,使其变得如此之薄,以至于有的烧饼可以有18层或者更多层。中国北方的烧饼中可以加入甜味或咸味的[百家号vnmp.cn]馅料,从黑芝麻酱到熏肉或花椒。”Expert shaobing bakers whirl and slap the dough so thin that the finished product has 18 or more layers. The north Chinese flatbread c[百家号vnmp.cn]an then be spiked with sweet or savory fillings, from black sesame paste to smoked meat or Sichuan pepper.据报道,除烧饼外,入选的还有日本咖喱包、澳大利亚丹波面包、巴西奶酪面包和阿富汗波拉尼面包[百家号vnmp.cn]等。你的家乡有什么特色烧饼?
欢迎留言分享编辑:胡雨濛见习编辑:赵跃泽
中国日报(ID:chinadailywx)综合CNN、中国新闻网报道
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。